El Tío Goriot

balzacHonorato de Balzac es probable uno de los más grandes escritores franceses del siglo XIX, representante del realismo como corriente literaria, él elaboró una obra colosal al realizar “La comedia humana”, un proyecto que inició desde 1799 hasta 1850, inicialmente tenía la intención de escribir 137 novelas interconectadas que retrataran la sociedad francesa en el periodo que abarca desde la caída del Imperio Napoleónico hasta la Monarquía de Julio, lamentablemente este proyecto se vio truncado y termino realizando 87 novelas.

“Le Pére Goriot” es una novela que es parte de esta “Comedia Humana”, una novela publicada en 1835 que tuvo un gran éxito en su época. Esta novela inicialmente fue publicada como una especie de entregas para la “Revue de Paris”, hasta 1835 se ve terminada en forma de libro.

Unknown.jpegHoy gracias a Alianza Editorial podemos leer una formidable traducción, bajo el nombre de “El tío Goriot”, una novel en la que se observará con ojo analítico la naturaleza de la familia, las clases sociales en Paris, el matrimonio y la corrupción de la sociedad de París durante el periodo de la Restauración Francesa.

La trama acontece en Paris en el año de 1819, en una humilde pensión de la viuda Vauquer, en ella habitan ocho personas entre los que se encuentran Goriot, un antiguo fabricante de pastas que pierde todo, inclusive la familia a la que todo proporcionó mientras fue rico.

Burla de casi todos los habitantes de la pensión Goriot establece una buena amistad con Eugene de Rastignac, un estudiante de derecho de buen corazón, que por azares del destino empieza a tener cercanía con personas de la alta sociedad. Sin quererlo guarda cercanía con la hija de Goriot.

PONT_DES_ARTS_CARTIER_BRESSONAsí se empieza a entretejer una historia que tiene todos los matices de una tragedia, donde el valor de una persona se mide por el valor de sus propiedades, de su riqueza, donde la confianza se mide en la certeza que puede generar el dinero.

La prosa de Balzac, una prosa realista que no da concesiones en ningún momento, donde no se matizan las emociones de los personajes y que en algunos momentos se vuelve muy cruda para el lector que antes no lo ha leído.

Esta edición hecha por Alianza Editorial busca guardar la mayor cercanía posible a la intención de Balzac, en esta traducción uno puede disfrutar de manera fluida una obra que se ha vuelto un clásico de la literatura.

Sin duda vale la pena leer esta edición de Alianza Editorial, agradecemos a esta editorial la posibilidad de poder invitar a la lectura de esta gran novela.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s